Schnelle Übersetzung von 24translate.de
Herzlich Willkommen in der Welt der schnellen Übersetzungen

Das andere Ende der Welt ist nur einen Klick entfernt und um einmal um den halben Globus zu reisen braucht man heutzutage nur ein paar Stunden. Wir leben in einer hochtechnisierten und schnelllebigen Welt, hier Schritt zu halten ist manchmal gar nicht so einfach: Im internationalen Wettbewerb ist es umso wichtiger durch optimierte Arbeits- und Kommunikationsprozesse stets am Ball zu bleiben. Im Gegensatz zu Entfernungen oder automatisierten Arbeitsprozessen gibt es aber ein Hindernis, dass nicht allein durch technische Hilfsmittel zu bewältigen ist, und zwar die Sprachbarriere.

Die am weitesten verbreitete Verkehrssprache ist Englisch: Hierdurch bleibt international viel kommunikativer Aufwand erspart. Aber erstens müssen die Texte von der Quellsprache erst einmal ins Englische übertragen werden und zweitens gibt es auch andere weit verbreitete Verkehrssprachen Sprachen wie Französisch oder Spanisch. Es leuchtet zudem ein, dass man die Menschen einer Region am Besten in ihrer eigenen Sprache erreichen kann. Daher ist es kein Wunder, dass die Übersetzungsbranche zurzeit regelrecht blüht. Im Anbetracht der eingangs erwähnten Entwicklungen ist es auch kein Wunder, dass besonders schnelle Übersetzungen äußerst beliebt sind.

Express- oder Eilübersetzungsaufträge sind vor allem bei Unternehmen sehr beliebt, denn bekanntlich ist Zeit gleich Geld. Und hier ist es natürlich zusätzlich äußerst wichtig, dass auch die Übersetzungsqualität stimmt: Übersetzungen werden zum Beispiel für Verträge mit internationalen Geschäftspartnern, für internationale Werbemaßnahmen oder für branchenspezifische Fachtexte verwendet. Es wird ersichtlich, dass das Potential an möglichen Schaden der angerichtet werden kann enorm ist. Von kostenlosen Übersetzungsprogrammen, wie sie etwa von Google angeboten werden ist hier daher ausdrücklich abzuraten. Um kein Risiko einzugehen sollten derartige Übersetzungen von professionellen Fachübersetzern geschrieben werden.

Schnelle und zugleich qualitative Übersetzungen sind eine große Herausforderung, denn bei einer guten Übersetzung sind unzählige Dinge zu beachten. Die Übersetzung muss nicht nur fehlerfrei sein (zu diesem Zweck sollten die Übersetzungen neben dem Übersetzer noch von mindestens einem Spezialisten bearbeitet werden), sie sollte auch auf den Leser so wirken, wie es der Originaltext tut: Hierfür kann etwa eine besonders schöne, oder eine besonders genaue Sprache erforderlich sein. Es muss praktisch für jeden Text der passende Übersetzer mit den passenden Fähigkeiten gefunden werden. Ein weiterer wichtiger (und zeitraubender) Aspekt: Übersetzungen sollten regional angepasst sein: Eine solche Anpassung geschieht auf natürlichsten Wege, wenn die Übersetzungen von regionalen Übersetzern geschrieben werden. Nur wenige Übersetzungsagenturen werden diesen hohen Anforderungen gerecht und können hochwertige Übersetzungen von umfangreicheren Texten sogar über Nacht schreiben.